Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

DONATE

Anthroposophical Guiding Principles
GA 26

Translate the original German text into any language:

3. Anthroposophische Mitgliederversammlungen

3. Anthroposophical General Meetings

[ 1 ] Es ist in nicht wenigen Fällen vorgekommen, daß Persönlichkeiten die Mitgliedschaft der Anthroposophischen Gesellschaft nur aus dem Grunde erworben haben, weil sie dadurch dieSchriften kaufen konnten, die außerhalb der Gesellschaft bisher unverkäuflich waren. Um das Leben in den Gruppen der Gesellschaft haben sich diese Mitglieder dann wenig gekümmert. Sie gingen ja wohl zunächst zu Mitgliederzusammenkünften, blieben aber nach kurzer Zeit weg und sagten: was da getrieben wird, fördert mich nicht. Ich komme besser zur Anthroposophie, wenn ich mich für mich allein mit ihr beschäftige.

[ 1 ] There have been quite a few cases where individuals have become members of the Anthroposophical Society solely for the purpose of purchasing publications that were not available outside the Society. These members then took little interest in the life of the Society's groups. They may have attended membership meetings at first, but soon stopped coming, saying: what is going on there does not help me. I can better understand anthroposophy if I study it on my own.

[ 2 ] Es ist gewiß nicht zu leugnen, daß die Vorwürfe, die solche Persönlichkeiten den Mitgliederversammlungen machten, nicht immer begründet waren. Es lag nicht immer an diesen Versammlungen, sondern oft an den unmöglich zu befriedigenden Ansprüchen derer, die kein Verhältnis zu ihnen finden konnten.

[ 2 ] It cannot be denied that the criticisms such individuals made of the members' meetings were not always justified. It was not always the fault of these meetings, but often the fault of the impossible demands of those who could not relate to them.

[ 3 ] Es ist eben leicht, zu sagen: dies oder jenes befriedigt mich nicht. Schwieriger ist es, dieses Nicht-Befriedigende in Ruhe zu bemerken und dann die nötigen Anstrengungen machen, um von sich aus zur Besserung beizutragen.

[ 3 ] It is easy to say: this or that does not satisfy me. It is more difficult to calmly notice what is unsatisfactory and then make the necessary efforts to contribute to improvement on one's own initiative.

[ 4 ] Aber andererseits ist kein Grund dazu vorhanden, die Tatsache zu verbergen, daß in den Mitgliederzusammenkünften manches anders sein sollte, als es ist.

[ 4 ] But on the other hand, there is no reason to hide the fact that some things in the members' meetings should be different than they are.

[ 5 ] Gerade bei solchen Zusammenkünften könnte sich eine bedeutsame Wahrheit bewähren. Wenn Menschen zusammen das Geistige in innerer Ehrlichkeit suchen, dann finden sie auch die Wege zueinander, von Seele zu Seele.

[ 5 ] It is precisely at such gatherings that a significant truth could prove itself. When people seek the spiritual together in inner honesty, they also find ways to connect with each other, soul to soul.

[ 6 ] Diese Wege zu finden, ist gegenwärtig einer unbegrenzt großen Anzahl von Menschen ein tiefes Herzensbedürfnis. Sie sagen: wenn die Anthroposophie die rechte Lebensanschauung ist, dann muß bei denen, die sich Anthroposophen nennen, dieses Herzensbedürfnis vorhanden sein. Dann aber müssen sie sehen, wie viele, die in den Mitgliedergruppen Anthroposophie als ihre theoretische Überzeugung vertreten, dieses Herzensbedürfnis nicht zeigen.

[ 6 ] Finding these paths is currently a deep heartfelt need for an unlimited number of people. They say: if anthroposophy is the right view of life, then those who call themselves anthroposophists must have this heartfelt need. But then they must see how many of those who represent anthroposophy as their theoretical conviction in the member groups do not show this heartfelt need.

[ 7 ] Anthroposophische Mitgliederversammlungen müssen es sich natürlich zur Aufgabe machen, den Inhalt der anthroposophischen Weltanschauung zu pflegen. Man liest und hört an dasjenige, was durch Anthroposophie an Erkenntnissen gewonnen ist. Wer das nicht einsieht, hat gewiß unrecht. Denn um bloß über allerlei Meinungen zu debattieren, die man auch ohne Anthroposophie hat, dazu braucht man eben keine Anthroposophische Gesellschaft. Aber wenn es beim bloßen Vorlesen der anthroposophischen Schriften bleibt, oder auch, wenn Anthroposophie als bloße Lehre vorgetragen wird, dann ist es richtig, daß man dasselbe, was die Zusammenkünfte bringen, auch in aller Einsamkeit durch die Lektüre erreichen kann.

[ 7 ] Anthroposophical member meetings must, of course, make it their task to cultivate the content of the anthroposophical worldview. One reads and listens to what has been gained in knowledge through anthroposophy. Anyone who does not understand this is certainly wrong. For there is no need for an anthroposophical society just to debate all kinds of opinions that one can have without anthroposophy. But if it remains merely a matter of reading anthroposophical writings aloud, or if anthroposophy is presented as a mere doctrine, then it is true that what the meetings bring can also be achieved in solitude through reading.

[ 8 ] Jeder, der zu anthroposophischen Zusammenkünften geht, sollte das Gefühl haben, er finde da mehr, als wenn er bloß in Einsamkeit Anthroposophie treibt. Er sollte dahin gehen können, weil er da Menschen findet, mit denen zusammen er gerne Anthroposophie treiben will. In den Schriften über Anthroposophie findet man eine Weltanschauung. In den anthroposophischen Zusammenkünften sollte der Mensch den Menschen finden.

[ 8 ] Everyone who attends anthroposophical meetings should feel that they find more there than if they were to pursue anthroposophy in solitude. They should be able to go there because they find people with whom they enjoy pursuing anthroposophy. In the writings on anthroposophy, one finds a worldview. In anthroposophical gatherings, people should find other people.

[ 9 ] Auch wer noch so eifrig Anthroposophisches liest, der sollte ein freudiges, gehobenes Gefühl haben können, in eine Zusammenkunft von Anthroposophen zu gehen, weil er sich auf die Menschen freut, die er da findet. Er sollte sich auch dann freuen können, wenn er voraussetzen muß, daß er nichts anderes hört, als was er längst schon in sich aufgenommen hat.

[ 9 ] Even those who read anthroposophical literature with great enthusiasm should be able to feel a joyful, uplifted feeling when going to a gathering of anthroposophists, because they look forward to the people they will find there. They should also be able to feel joy even if they have to assume that they will hear nothing other than what they have already absorbed within themselves.

[ 10 ] Findet man in einer anthroposophischen Gruppe ein neu eingetretenes Mitglied, so sollte man es als altes Mitglied nicht bei der Befriedigung bewenden lassen, daß die Anthroposophie wieder einen neuen «Anhänger» gewonnen habe. Man sollte nicht bloß den Gedanken haben: jetzt ist wieder einer da, in den man Anthroposophie hineingießen kann; sondern man sollte eine Empfindung für das Menschliche haben, das mit dem neuen Mitgliede in die anthroposophische Gruppe hereinkommt.

[ 10 ] When a new member joins an anthroposophical group, existing members should not be satisfied with the fact that anthroposophy has gained another “follower.” One should not merely think: now there is another person into whom one can pour anthroposophy; rather, one should have a feeling for the humanity that enters the anthroposophical group with the new member.

[ 11 ] In der Anthroposophie kommt es auf die Wahrheiten an, die durch sie offenbar werden können; in der Anthroposophischen Gesellschaft kommt es auf das Leben an, das in ihr gepflegt wird.

[ 11 ] In anthroposophy, what matters are the truths that can be revealed through it; in the Anthroposophical Society, what matters is the life that is cultivated within it.

[ 12 ] Es wäre von größtem Übel, wenn in berechtigter Art die Meinung aufkommen könnte: Anthroposophie mag noch so wertvoll sein, wenn ich aber Menschen näherkommen will, dann gehe ich lieber anderswo hin, als wo Anthroposophen in Selbstzufriedenheit fanatisch mir nur ihre theoretischen Gedanken an den Kopf werfen wollen und sagen: wenn du nicht denkst wie ich, so bist du höchstens ein halber Mensch.

[ 12 ] It would be most unfortunate if the following opinion were to arise, and with good reason: anthroposophy may be valuable, but if I want to get closer to people, I would rather go somewhere else than where anthroposophists, in their complacency, fanatically throw their theoretical ideas at me and say: if you don't think like me, you are at best only half a human being.

[ 13 ] Viel aber kann zum berechtigten Aufkommen einer solchen Meinung beitragen: auf der einen Seite das kalte, nüchterne Belehrenwollen, in das man leicht verfällt, wenn man die Wahrheit der Anthroposophie eingesehen hat. Auf der andern Seite aber steht das Esoterik-Spielen, das manchen neu Eintretenden so stark abstößt, wenn er an die anthroposophischen Zusammenkünfte herantritt. Ein solcher findet Menschen, die geheimnisvoll damit tun, daß sie vieles wissen, was man denen, die «dazu noch nicht reif sind, nicht sagen kann». Aber über der ganzen Rederei schwebt etwas Spielerisches. Esoterisches verträgt eben nur Lebensernst, nicht die eitle Befriedigung, die man an dem Beschwätzen hoher Wahrheiten haben kann. Deshalb muß noch lange nicht die Sentimentalität, die sich vor der Freude und der Begeisterung fürchtet, das Lebenselement im Zusammenleben der Anthroposophen sein. Aber das spielerische Sich-Zurückziehen vor dem «profanen Leben», um «wahre Esoterik» zu treiben, das verträgt die Anthroposophische Gesellschaft nicht. Das Leben enthält an allen Orten viel mehr Esoterisches, als sich oft diejenigen träumen lassen, die da sagen: da oder dort kann man nicht Esoterik treiben; man muß das in diesem oder jenem abgesonderten Zirkel tun. Gewiß sind solche Zirkel oft notwendig. Aber sie können spielerisches Wesen nicht vertragen. Sie müssen Stätten sein, von denen aus das Leben wirklich befruchtet werden kann. «Esoterische» Zirkel, die nur entstehen, um durch den mangelnden Ernst bald wieder zu verschwinden, können nur zerstörende Kräfte in die Anthroposophische Gesellschaft tragen. Sie gehen nur allzu oft aus Cliquenbedürfnis hervor, und dieses bewirkt nicht, daß viel, sondern daß wenig anthroposophisches Leben in der Gesellschaft ist. Wenn es gelingt, dem innerlich Unwahren, das in vielem Reden über «Esoterik» bisher vorhanden war, entgegenzuwirken, so wird die wahre Esoterik in der Anthroposophischen Gesellschaft eine rechte Stätte finden können.

[ 13 ] However, there are many factors that can contribute to the justified emergence of such an opinion: on the one hand, there is the cold, sober desire to instruct, which one easily falls into once one has understood the truth of anthroposophy. On the other hand, there is the playing at esotericism, which repels many newcomers when they approach anthroposophical gatherings. Such people encounter others who act mysteriously, knowing many things that “cannot be told to those who are not yet ready.” But there is something playful about all this talk. Esotericism can only tolerate the seriousness of life, not the vain satisfaction that can be derived from talking about lofty truths. That is why sentimentality, which fears joy and enthusiasm, does not have to be the element of life in the coexistence of anthroposophists. But the Anthroposophical Society does not tolerate playful withdrawal from “profane life” in order to pursue “true esotericism.” Life contains much more esotericism in all places than is often imagined by those who say: here or there one cannot pursue esotericism; one must do so in this or that separate circle. Certainly, such circles are often necessary. But they cannot tolerate a playful nature. They must be places from which life can truly be enriched. “Esoteric” circles that arise only to disappear again soon due to a lack of seriousness can only bring destructive forces into the Anthroposophical Society. All too often they arise out of a need for cliques, and this does not result in much, but rather in little anthroposophical life in the Society. If we succeed in counteracting the inner untruth that has been present in much of the talk about “esotericism” up to now, true esotericism will be able to find a rightful place in the Anthroposophical Society.

Fortsetzung in nächster Nummer.

Continued in the next issue.